Tłumaczenie "dzień kiedy" na Rosyjski

Tłumaczenia:

день когда

Jak używać "dzień kiedy" w zdaniach:

To pierwszy dzień, kiedy musimy sobie radzić bez niego.
Мы в первый раз остались без его помощи.
Tego ranka Jimmy był bardzo szczęśliwy... bo był to dzień, kiedy mieli przyjąć Tommy'ego.
Тем утром Джимми был очень счастлив потому что это был день посвящения Томми.
Przyjdzie taki dzień, kiedy dzieci będą się spierać o to... czy pobiłbym Supermana.
Придёт день, когда дети будут спорить, кто победит в схватке... я или Супермен.
Ta chusteczka przypomina mi dzień, kiedy cię poznałem.
Этот платок напомнил мне о нашей первой встрече.
Chciałem cię przeprosić za ten dzień, kiedy ci się oświadczyłem.
Я просто хочу извиниться за тот день, когда сделал тебе предложение.
Jeden, jedyny dzień, kiedy potrzebowałem, żeby moja rodzina zrobiła coś dla mnie... skończył się tak, jak zawsze.
Однажды моей семье придется выпутываться из всего этого... для меня они должны прекратить все это, что они делают.
To jeden dzień, kiedy oczy wszystkich będą dla odmiany skierowane na mnie.
О том дне, когда все взгляды будут обращены на меня.
Przyjdzie dzień, kiedy ty i ja zakończymy to.
Придет наш день, и мы закончим этот разговор
Zbliża się dzień, kiedy w końcu się tego pozbędę.
Еще немнoгo... и я pасстанусь с этим.
Rozwijaliśmy wasze zdolności, bo przewidzieliśmy, że nadejdzie dzień, kiedy oba światy będą zagrożone.
Мы развивали ваши таланты, потому, что предвидели Что может настать день Когда обе вселенные будут в опасности
Był to pierwszy dzień, kiedy pozwoliłam sobie chcieć tego, co było w moim sercu.
Это был первый день Я позволила себе хотеть того, что было в моем сердце.
Wiem, że teraz wydaje się to nierealne, ale nadejdzie taki dzień, kiedy magia ponownie powróci.
Я знаю, сейчас это кажется нелепым, но однажды магию вновь разрешат.
Dzień, kiedy zostałeś wybrany na Smoczego Wojownika... był najgorszym dniem w moim życiu.
День, когда тебе выпало стать Воином Дракона, стал худшим днем в моей жизни.
Ale nadejdzie dzień kiedy jeden z was będzie musiał stanąć w obronie pokoju.
Но настанет день, когда одному из вас придется защищать этот мир.
Ale od czasu do czasu, trafia się dzień, kiedy na chwilę mogę przestać być królewną.
Но время от времени бывают деньки, когда я не обязана быть принцессой.
Nadejdzie dzień, kiedy porzuci nienawistne zamiary.
И когда-нибудь он позабудет о своей ненависти.
wybierz dzień, kiedy fale są nieduże, ale regularne.
Выберите день, когда волны умеренны, но постоянны.
Krew zaczeka na dzień, kiedy upuszczę jej tym, którzy ośmielili się działać przeciwko mnie.
Настанет день, и я пролью кровь тех, кто посмел напасть на меня.
Nie mogę siedzieć na ławeczce cały dzień, kiedy ty odgrywasz swój taniec radości.
Я не могу сидеть без дела весь день, в то время, как вы наслаждаетесь мелкой властью.
Długo czekałem na ten dzień, kiedy w końcu zrozumiem, dlaczego zostałem tak obdarowany.
Я так долго ждал этого дня. Чтобы найти причину того, что мне было дано.
I nie zapomnijcie, że już za tydzień kolejny Taco Wtorek, czyli dzień, kiedy każdy obywatel dostaje darmowe taco i moją wdzięczność.
И помните: на той неделе Тако Вторник! Всем послушным - тако и моя любовь!
Nastał dzień, kiedy Moloch sprowadzi piekło na ziemię.
Я полагаю, что сегодня Молох попытается развязать ад на земле.
Pomnijcie jednako, iż wciąż służymy Królowej Nocy, a ona nie poniechała was ni mniej, niż ja... i nadejdzie dzień, kiedy was uratuje, przyrzekam.
Но помните, мы все еще служим королеве ночи. Она не забудет вас, так же как и я. Придет день, когда она спасет вас.
I 20 lat później dokładnie w dzień kiedy do nas zadzwoniła.
И вот ровно 20 лет спустя в тот же самый день, она нам позвонила.
I gdy nadejdzie dzień, kiedy fundamenty się zatrzęsą, kiedy powróci cywilizacja, wiesz, jak mnie będą nazywać?
And when the day comes when that foundation shifts, when civilization returns, do you know what they will call me then?
To ty byłeś w szpitalu, w dzień kiedy się urodziłeś.
Это был ты в больнице, в день твоего рождения.
W dzień, kiedy się urodziłeś w szpitalu, nigdy nie byłem tak przerażony.
Ты знаешь, в день, когда ты родился, там, в больнице, мне никогда не было так страшно.
Na jego obronę powiem, że był przynajmniej jeden dzień, kiedy opuścił bazę.
Но в его защиту, хотя бы один раз, он покинул базу.
Przez cały ten czas w więzieniu, wyobrażałem sobie dzień, kiedy... będę mógł z tobą porozmawiać bez szyby między nami.
Всё это время в тюрьме, я представлял тот день, когда... Когда я смогу поговорить с тобой без этого стекла между нами.
Nadejdzie dzień, kiedy będziemy ci potrzebni.
Придет день, когда мы тебе понадобимся. Идем.
Na drugi dzień, kiedy wróciła do tzw. przychodni, jej pierwsza pacjentka czekała na nią razem ze swoim mężem.
На следующее утро, когда она приходит в так называемую клинику, ее первая пациентка ждет ее со своим мужем.
To był dzień, kiedy zakupiono pianki do nurkowania.
В тот день, когда были куплены гидрокостюмы.
(Brawa) Był chłodny styczniowy dzień, kiedy mój "uczony" Vidal Chastanet poznał Brandona Stantona, założyciela popularnego bloga "Humans of New York".
(Аплодисменты) Одним холодным январским днём мой ученик Видаль Частанет повстречал Брэндона Стэнтона, основателя популярного блога «Humans of New York.
Więc to był pierwszy dzień, kiedy rzeczywiście słuchałem.
Итак, в этот мой первый день, я действительно слушал.
1.6504759788513s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?